郑小琼 Zheng Xiaoqiong (1980 - )
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
炉火 |
Herdfeuer |
|
|
|
|
在3000度的炉火中,我听见钢铁的预言 |
Im 3000 Grad heißen Herdfeuer höre ich die Prophezeiung von Stahl |
它说着的快乐与忧伤全都在炉中燃烧 |
Er sagt, alle Freude und alles Leid brenne im Herd |
焰光照亮的爱情让我彻夜难眠 |
Die von den Flammen beleuchtete Liebe lässt mich die ganze Nacht nicht schlafen |
我会低声说着,沸腾的炉火,烧尽我的青春 |
Ich werde leise sagen, loderndes Herdfeuer verbrenne meine Jugend |
我不想它让时光来剐削,那样疼痛在镜子里 |
Es soll die Zeit nicht zerstückeln, so schmerzlich im Spiegel |
我说,烧尽这些纸上诗句,这内心的激情 |
Ich sage, verbrenne die Verse auf diesem Papier, die Leidenschaft dieses Herzens |
我 只愿把自己熔进铸铁中 |
Ich wünsche mir nur, mit dem Stahl zu verschmelzen |
既不思考也不怀念的铁 |
Metall, das nicht nachdenkt und keine Sehnsucht hat |
抛弃一个流浪者的乡愁、回忆和奔波的宿命 |
Wirf das Heimweh einer Wandernden weg Erinnerungen und das beschäftigte Karma |
但是那块淬火的铁掉在地上,又被浇上冷水 |
Doch der abgeschreckte Stahl fällt auf die Erde und wird mit kaltem Wasser begossen |
细小而绝望的声音 |
Seine winzige und verzweifelte Stimme |
多像我的青春落在异乡的声响 |
Klingt wie meine Jugend, die sich in der Fremde niedergelassen hat |